Log ind for at se denne genstand på andre sprog.
Poesías varias. Tomo III [Manuscrito]
Manuscritos e impresos
Skaberen
- http://datos.bne.es/resource/XX971256
- http://datos.bne.es/resource/XX983185
- http://datos.bne.es/resource/XX1569496
- http://datos.bne.es/resource/XX950705
- http://datos.bne.es/resource/XX1030176
- http://datos.bne.es/resource/XX880402
- http://datos.bne.es/resource/XX1351293
- http://datos.bne.es/resource/XX1218394
- http://datos.bne.es/resource/XX1136317
- http://datos.bne.es/resource/XX829258
- …
Type af genstand
- Manuscritos
- Håndskrift
Dato
- 1701-1800
- 1701/1800
- 18. århundrede
Skaberen
- http://datos.bne.es/resource/XX971256
- http://datos.bne.es/resource/XX983185
- http://datos.bne.es/resource/XX1569496
- http://datos.bne.es/resource/XX950705
- http://datos.bne.es/resource/XX1030176
- http://datos.bne.es/resource/XX880402
- http://datos.bne.es/resource/XX1351293
- http://datos.bne.es/resource/XX1218394
- http://datos.bne.es/resource/XX1136317
- http://datos.bne.es/resource/XX829258
- …
Type af genstand
- Manuscritos
- Håndskrift
Dato
- 1701-1800
- 1701/1800
- 18. århundrede
Ejerinstiution
Aggregator
Rettigheder for medierne i denne optagelse (medmindre andet er angivet)
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Sprog
- spa
Er refereret til
- Referencias: Aguilar Piñal, Bibl. S. XVIII, V (n. 4464), VII (n. 2654), Anónimos I (n. 3054)
- Referencias: Paz, Teatro (2ª ed.), n. 334
- Referencias: Roca, Gayangos, n. 798
Leverende land
- Spain
Navn på samling
Første gang offentliggjort på Europeana
- 2018-06-05T13:48:41.639Z
Sidste gang opdateret fra den ejerinstiution
- 2018-06-19T15:01:49.769Z
Indholdsfortegnelse
- Vida y muerte del mariscal Marqués de Anore: Si quieres ver el papel / que representas al mundo (h. 1-25). Al entierro de Castilla y otros Reynos que se hallan en el coloquio: O señor licenciado Dios le guarde / que le he andado a buscar aquesta tarde (h. 26-35). Crítica joco-seria de una pequeña parte del papel intitulado El prado por dentro y el filósofo por fuera, que dedica su autor a Don Francisco Velázquez del Puerco: Quéjase con razón un Puerco honrado / de que otro a dedicar llegue sin ella (h. 36-43). Carta escrita a un poeta por un amigo suyo residente en Madrid: Dalmiro amigo, que las artes amas / que en deseo del lustre de las ciencias (h. 44-51). Enorabuenas que entre fieles expresiones ofrece un vasallo al Rrey N. S. Don Fernando VI por su proclamación en este, que el respeto dicta, y el amor escrive obsequioso: Ya gran señor, que alternando / con la condición humana (h. 52-61). Sueño del General Stanoph en la imaginaria conquista de España: De las suaves prisiones de un letargo / libre el discurso de Stanoph despierta (h. 62-69). El pedo dispersador, caga siete. Fábula medio verdad y medio mentira: Del traductor de la Xayra / feridos de la advertencia (h. 70-71). Verdadera relación y curioso romance en que se da cuenta y declara la vida y muerte literaria de un monstrenco avecindado en las caballerizas del Parnaso: De tres sonetos agudos / como manos de almireces (h. 72-76). Canción de Don Manuel de Roda sobre el cometa aparecido este año 1743 en los meses de henero y febrero: Al tiempo, amigo Roda / que ese fatal cometa atemoriza (h. 77-80). Poesía: Si de mi ronca lira el bajo acento / remontarse pudiese hasta la esfera (h. 80-83v). Las mozas del cántaro: Junto al arco de Duero / estábanse dos mozas (h. 84). Grillomaquia o la guerra de los grillos: Di resonante Diosa / del cantar de batallas (h. 85-102). Carta familiar escrita por un amigo a otro poeta residente en una ciudad de la Castilla la Nueva: Critilo amigo que en la Corte ufana / metido en su bullicio te recreas (h. 103-109). A la Exma. Señora Dª. María Mercedes de Zayas Marquesa de Alcañizas, Duquesa de Algete: Cantar quisiera con la dulce lyra / que vena más feliz pulió algún día (h. 110-121v). Sátira de los Grandes y alta nobleza de España por D. Gaspar Jovellanos: ¿Ves, Arnesto, aquel majo en siete varas / de pardo monte envuelto con patillas (h. 122-129). Canto pastoril a la Casilla del Campo: Mi rústica casilla me promete / el término feliz de mi deseo (h. 130-141v). El ruiseñor y el mochuelo: Una noche de Mayo / dentro de un bosque espeso (h. 142-143). La moda: Después de haber corrido / cierto danzante mono (h. 143v-145). Oda al otoño: Fugaz otoño, tente / que absorta de placer el alma mía (h. 146-149). Del Exmo. Sr. D. Gaspar M[elchor] de J[ovellanos] copia de la traducción del Batt[eux] de Arr[ieta]. Sátira: Ves, Arnesto, aque majo en siete varas / de pardo-monte envuelto, con patillas (h. 150-158). [Impreso]: Elogio de una Señora que en una función particular de teatro hizo en esta tragedia el papel de Zorayda (h. 159-160v). La mariposa y el caracol: Aunque te ha elevado la fortuna / desde el polvo a los cuernos de la luna (h. 161-163). El chivo afeitado: Vaya una quisicosa / Si aciertas Juana hermosa (h. 163-165). El águila y la asamblea de los animales: Todos los animales cada instante / se quejaban a Júpiter tonante (h. 165-166). El filósofo y la pulga: Meditando a sus solas cierto día / un pensador filósofo decía (h. 166v-168)