Kirjaudu sisään nähdäksesi tämän aineisto muilla kielillä
De imitatione Christi (Dutch) / Thomas a Kempis, and other text(s)
Van enen doechdeliken ende ynnighen leven
Van vuerighe toetroestinghe totten doechden
Libellus spiritualis exercitii
Van bekennisse der eyghenre crancheit
Libellus de recognitione propriae fragilitatis
Hortulus rosarum
pen-flourished initials
Luoja
- Tuomas Kempiläinen
- Tuomas Kempiläinen
Aihe
- medieval theology/philosophy (MMDC)
- religious texts (MMDC)
- Middle Ages
- Reading culture (medieval)
- Reading culture
- Reading culture (devotional)
- Reading culture
Aineisto tyyppi
- manuscripts (documents)
- illuminated manuscripts
- Käsikirjoitus
- Kirjamaalaus
Media
- parchment (animal material)
- Pergamentti
Luoja
- Tuomas Kempiläinen
- Tuomas Kempiläinen
Aihe
- medieval theology/philosophy (MMDC)
- religious texts (MMDC)
- Middle Ages
- Reading culture (medieval)
- Reading culture
- Reading culture (devotional)
- Reading culture
Aineisto tyyppi
- manuscripts (documents)
- illuminated manuscripts
- Käsikirjoitus
- Kirjamaalaus
Media
- parchment (animal material)
- Pergamentti
Aineiston tarjoaja
Aggregaattori
Välillinen tarjoaja
Tämän aineisto median lisenssi (ellei toisin mainita)
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
Luomispäivä
- [last quarter 15th century]
- 1475-1500
- 1400-luku
- 1475/1500
- 1400-luku
Paikat
- Northern Netherlands, Holland, southern part
- Netherlands
Nykyinen sijainti
- Leiden University Library
Alkuperä
- Long-term loan from the Maatschappij der Nederlandse Letterkunde. Bequeathed to MNL by Z.H. Alewijn (Amsterdam) in 1789. Former MNL shelfmark: 103.
- Alewijn, Zacharias Henric, (1742-1788)
Tunniste
- Shelfmark: LTK 339
Laajuus
- 1 volume, 165 leaves
- 204x132 mm
Muoto
- books
- Kirja
Kieli
- dut
- Dutch
- nld
On osa
- Art of Reading in the Middle Ages: previously digitised item
- In collection: Maatschappij der Nederlandse Letterkunde - Bibliotheek
-kohteeseen viittaa
- Berkemvelder-Helfferich 1971 = B. Berkemvelder-Helfferich & al., Thomas a Kempis en de Moderne Devotie. [Exhib.cat.]. Brussel 1971.
- BNM = Bibliotheca Neerlandica Manuscripta
- Bodemann-Kornhaas 2002 = U. Bodemann-Kornhaas, 'Die kleineren Werke des Thomas von Kempen. Einde Liste der handschriflichen Überlieferung'. In: Ons geestelijk erf 76 (2002), p. 116-154. [See also: Bibliographie Annuelle du Moyen Age Tardif 14 (2004), nr. 4203], (ad: f. 143r-164v)
- Catalogus compendiarius 1937 = [H.P. Blok,] Catalogus compendiarius continens codices omnes manuscriptos qui in Bibliotheca Academiae Lugduno-Batavae asservantur. Vol. 4 (Leiden 1937), p. 15
- Costard 2006 = M. Costard, 'Die "Imitatio Christi" im Kontext spätmittelalterlicher Laienlektüre im Mutterland der Devotio Moderna'. In: U. Bodemann & N. Staubach (eds.), Aus dem Winkel in die Welt. Die Bücher des Thomas von Kempen unde ihre Schicksale. Frankfurt am M. 2006, p. 36-64. [See also: Bibliographie Annuelle du Moyen Age Tardif 16 (2006), nr. 4316].
- De Bruin 1954 = C. de Bruin, De middelnederlandse vertaling van De imitatione Christi (Qui sequitur) van Thomas a Kempis. Leiden 1954.
- Lieftinck 1948 = G.I. Lieftinck, Codicum in finibus Belgarum ante annum 1550 conscriptorum qui in bibliotheca universitatis asservantur. Vol. 1. Codices 168-360 societatis cui nomen Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde (Leiden 1948), p. 181-183
- MMDC = Medieval Manuscripts in Dutch Collections
- Rogge & 1887 = H.C. Rogge & al., Catalogus van de Bibliotheek van de Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde. Vol. 1 (Leiden 1887), p. 21
- Stooker & 1997 = K. Stooker & T.J. Verbeij, Collecties op orde. Middelnederlandse handschriften uit kloosters en semi-religieuze gemeenschappen in de Nederlanden. [Ph.D Leiden]. Leuven 1997.
- …
On tavannut henkilön
- Zacharias Henric Alewijn
Alkuperämaa
- Netherlands
Kokoelman nimi
Julkaistu ensimmäistä kertaa Europeana
- 2022-02-02T16:01:23.761Z
Viimeksi päivitetty aineiston tarjoajalta
- 2024-02-29T09:55:44.806Z
Sisällysluettelo
- Contains works by Thomas a Kempis: (ff. 4r-118v) De imatione Christi (Books I-IV). Dutch translation. – (ff. 118v-124r) Van enen doechdeliken ende ynnighen leven. Dutch translation. – (ff. 126r-137r) Van vuerighe toetroestinghe totten doechden. Dutch translation – (ff. 137r-143v) Van bekennisse der eyghenre crancheit. Dutch translation. – (ff. 143v-164r) Dat hoefkyn der rosen in den dal der tranen. Dutch translation. Incomplete: beginning is missing. – Also contains: (ff. 124v-125r, 164v) Prayers.