Inicie sessão para ver este item em outros idiomas
Thomas a Kempis (Tomáš Kempenský): O následování Krista a další české překlady
O následování Krista (De imitatione Christi, český překlad)
Criador
Assunto
- Idade Média
- reading culture
- Reading culture (medieval)
- Idade Média
- Reading culture
Data
- 1520-1540
- 1520/1540
Médio
- chart
- Mapa
Criador
Assunto
- Idade Média
- reading culture
- Reading culture (medieval)
- Idade Média
- Reading culture
Data
- 1520-1540
- 1520/1540
Médio
- chart
- Mapa
Instituição fornecedora
Agregador
Declaração de direitos para os média neste item (a menos que especificado de outra forma)
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Data de criação
- 1520-1540
- 1520/1540
Locais
- Čechy
Localização atual
- Praha
Proveniência
- Ir
- De imitatione Christi Poemice
- 1r
- jezuitské koleje v Českém Krumlově
- Collegii S. J. Crumlovii catalogo inscriptus
Identificador
- XVII.F.44
- http://www.manuscriptorium.com/object/NKCR__XVII_F_44___3QOZZ77
Extensão
- 15,5 cm x 20 cm
Formato
- codex
- Códice
Língua
- cs
- ces
É parte de
- Art of Reading in the Middle Ages: updated item
É referenciado por
- J. Truhlář: Katalog českých rukopisů c. k. veřejné a universitní knihovny pražské, Praha 1906, č. 274, s. 107-108.
- J. Truhlář: Humanismus a humanisté v Čechách za krále Vladislava II. (Rozpravy České akademie. Roč. 3. Tř. 3. č. 4.), Praha 1894, s. 178-179.
País fornecedor
- Czech Republic
Nome da coleção
Publicado pela primeira vez na Europeana
- 2022-06-15T20:53:43.070Z
Última atualização da instituição fornecedora
- 2022-06-15T20:53:43.070Z
Tabela de conteúdos
- Kto následuje mne, nechodí v temnostech, ale bude mieti světlo života, die pán. Toto jsú slova spasitele našeho, kterýmižto napomíná nás, abychme jeho života a mravuov následovali, ač chceme pravě od něho osvieceni býti
- Rozmyšlovánie srdce mého před obličejem tvým vždycky. Šťastný zajisté jest, kterýž s prorokem řieká pravě ono slovo, ale vizme najprvé, co jest to rozmyšlování srdce
- Sešel se jest jeden nedouk chudobú porazený s převelmi bohatým mudrcem na římském trhu, kterémužto zasmavši se velmi utěšeně takto jest rozmluvil
- Divím se tvé pýše, mudrce přebohatý, ač ty čítaje mnohé knihy při nich pracuješ často, žě jsi ještě k nějakému poníženie a pokoře nepřišel
- Jakoť jsem tobě v přednější řeči pověděl, kterak múdrost volá po ulicech a že křik jejie oznamuje, že na výsostech bydlí, kteréžto tobě takto okáži. A najprvé chtěl bych, aby mi pověděl, co vidíš na tomto trhu
- Kamž koli se obrátíš, přieteli najmilejší, vždycky mi se jednostajný zdáš a jed[n]ostajně mě obveseluješ nebo jednostajnú milování sladkostí a rozličným tvých slov potěšením naplněn jsem se všech stran
- Ne nadarmo jistě pověděl jest Maro: závist biednú a nešťastnú býti, poněvadž nic nešťastnějšieho a horšieho býti nemuože