Vpis za ogled tega enote v drugih jezikih
Mijn woordenboek
Ik heb het woordenboek Duits-Grieks in 1968 meegenomen uit Griekenland om in Nederland te kunnen communiceren.
Ik sprak geen Nederlands of Duits, alleen maar Grieks, en dit was het enige dat voorhanden was dus ik moest alles met hulp van het woordenboek vertalen naar het Grieks. De eerste drie maanden volgde ik een intensief talenpracticum voor studenten. Ik moest het zelf betalen, maar ik had g…
Sodelavci
- Dimitris Giannakos
Zadeva
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Migracije
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Sodelavci
- Dimitris Giannakos
Zadeva
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Migracije
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Ponudnik podatkov
Agregator
Licenca za medije v tem enota (če ni navedeno drugače)
- http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Identifikator
- 251
- http://contribute.europeana.eu/contributions/da7775f0-e4e9-0136-324e-6eee0af54b8b
Jezik
- nl
- nld
Je del
- KB & Europeana verhalenmiddag, National Library of the Netherlands, 2018-12-18–2018-12-18
Država izvora
- Europe
Ime zbirke
Prvič objavljeno na Europeana
- 2019-07-25T07:45:13.899Z
Zadnjič posodobljeno s strani ponudnika podatkov
- 2021-11-03T11:22:04.772Z