Logga in för att se detta objekt på andra språk
Mijn woordenboek
Ik heb het woordenboek Duits-Grieks in 1968 meegenomen uit Griekenland om in Nederland te kunnen communiceren.
Ik sprak geen Nederlands of Duits, alleen maar Grieks, en dit was het enige dat voorhanden was dus ik moest alles met hulp van het woordenboek vertalen naar het Grieks. De eerste drie maanden volgde ik een intensief talenpracticum voor studenten. Ik moest het zelf betalen, maar ik had g…
Medverkande
- Dimitris Giannakos
Ämne
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Mänsklig migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Medverkande
- Dimitris Giannakos
Ämne
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Mänsklig migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Tillhandahållande institution
Aggregator
Rättighetsmärkning för media i detta objekt (om inte annat anges)
- http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Identifierare
- 251
- http://contribute.europeana.eu/contributions/da7775f0-e4e9-0136-324e-6eee0af54b8b
Språk
- nl
- nld
Är del av
- KB & Europeana verhalenmiddag, National Library of the Netherlands, 2018-12-18–2018-12-18
Tillhandahållande land
- Europe
Samlingens namn
Första gången publicerad på Europeana
- 2019-07-25T07:45:13.899Z
Sista uppdateringen från tillhandahållande institution
- 2021-11-03T11:22:04.772Z